6:1 那些安身熙雍,自恃撒玛黎雅山,自命为诸民之首,为以色列家所归之人,是有祸的!
Woe to the complacent in Zion, to the overconfident on the mount of Samaria, Leaders of a nation favored from the first, to whom the people of Israel have recourse!
6:2 你们去加耳乃观察一下,从那里到大哈玛特,然后下到培肋舍特人的加特,看你们是否比这些国更好﹖或者你们的疆域比他们的更广大,
Pass over to Calneh and see, go from there to Hamath the great, and down to Gath of the Philistines! Are you better than these kingdoms, or is your territory wider than theirs?
6:3 那些想避开凶日的,却接近了残暴。
You would put off the evil day, yet you hasten the reign of violence!
6:4 他们躺在象牙床上,棋横卧在软榻上,吃着羊群中的羔羊和牛栏中的牛犊,
Lying upon beds of ivory, stretched comfortably on their couches, They eat lambs taken from the flock, and calves from the stall!
6:5 伴着琴声吟咏,自比达味,发明乐器,
Improvising to the music of the harp, like David, they devise their own accompaniment.
6:6 大碗喝酒,以上等的油抹身,但对若瑟的崩溃,却漠不关心。
They drink wine from bowls and anoint themselves with the best oils; yet they are not made ill by the collapse of Joseph!
6:7 为此,这些人现在就要先被掳去;放荡不羁者的狂欢,也就完了。
Therefore, now they shall be the first to go into exile, and their wanton revelry shall be done away with.
6:8 吾主上主指着自己起誓──上主万军的天主的断语──我厌恶雅各伯的骄傲,痛恨他的宫殿;我必将城和城中所有的一切交出。
The Lord GOD has sworn by his very self, say I, the LORD, the God of hosts: I abhor the pride of Jacob, I hate his castles, and I give over the city with everything in it;
6:9 倘若在一家中留下了十个人,也必死尽。
Should there remain ten men in a single house, these shall die.
6:10 幸免的少数亲友,由屋内抬出他们的骨骸,问那内室深处的人说:「还有人同你在一起吗﹖」他必说:「没有了。」继而说:「不要做声,千万不要提上主的名字!」
Only a few shall be left to carry the dead out of the houses; If one says to a man inside a house, "Is anyone with you?" and he answers, "No one," Then he shall say, "Silence!" for no one must mention the name of the LORD.
6:11 看,上主一下令,高楼大厦顿成瓦砾,矮小平房荡然无存。
Indeed, the LORD has given the command to shatter the great house to bits, and reduce the small house to rubble.
6:12 马岂能在悬崖上奔驰,牛岂能在海上耕作﹖你们竟将公道变为毒药,将正义之果变为苦药!
Can horses run across a cliff? or can one plow the sea with oxen? Yet you have turned judgment into gall, and the fruit of justice into wormwood.
6:13 你们为了罗德巴尔而自鸣得意,且说:「我们岂不是靠自己的力量取得了卡尔纳殷﹖」
You rejoice in Lodebar, and say, "Have we not, by our own strength, seized for ourselves Karnaim?"
6:14 然而,以色列家!看,我必要唤起一个民族来攻打你们,──上主万军的天主的断语──从哈玛特关口蹂躏你们直到阿辣巴河。
Beware, I am raising up against you, O house of Israel, say I, the LORD, the God of hosts, A nation that shall oppress you from Labo of Hamath even to the Wadi Arabah.
旧约:
新约: