思高圣经-天主教星的家园 
旧约:   新约:
【雅歌】 上一章 下一章
4:1 我的爱卿! 你多么美丽! 你多么美丽! 你的两眼隐在面纱后,有如一对鸽眼; 你的头发犹如由基肋阿得山下来的一群山羊。
G Ah, you are beautiful, my beloved, ah, you are beautiful! Your eyes are doves behind your veil. Your hair is like a flock of goats streaming down the mountains of Gilead.
4:2 你的牙齿像一群剪毛后洗洁上来的母绵羊,都坏有双胎,没有不生育的。
Your teeth are like a flock of ewes to be shorn, which come up from the washing, All of them big with twins, none of them thin and barren.
4:3 你的嘴唇像一缕朱红线,你的小口娇美可爱;你隐在面纱后的两颊,有如分裂两半的石榴。
Your lips are like a scarlet strand; your mouth is lovely. Your cheek is like a half-pomegranate behind your veil.
4:4 你的颈项宛如达味的宝塔,建筑如宝垒,悬有上千的盾牌,都是武士的利器。
Your neck is like David’s tower girt with battlements; A thousand bucklers hang upon it, all the shields of valiant men.
4:5 你的两个乳房,好似母羚羊的一对孪生小羚羊,牧放在百合花中。
Your breasts are like twin fawns, the young of a gazelle that browse among the lilies.
4:6 趁晚风还未生凉,日影还未消失,我要到没药山,上乳香岭。
Until the day breathes cool and the shadows lengthen, I will go to the mountain of myrrh, to the hill of incense.
4:7 我的爱卿! 你是全美的,你毫无瑕疵。
You are all-beautiful, my beloved, and there is no blemish in you.
4:8 你从黎巴嫩下来,我的新娘!从黎巴嫩下来,离开阿玛纳山巅,色尼尔和赫尔孟山顶,狮子的巢穴,豹子的山岗。
Come from Lebanon, my bride, come from Lebanon, come! Descend from the top of Amana, from the top of Senir and Hermon, From the haunts of lions, from the leopards' mountains.
4:9 我的妹妹,我的新娘,你夺去了我的心! 你回目一顾,你项链上的一颗珍珠,夺去了我的心。
You have ravished my heart, my sister, my bride; you have ravished my heart with one glance of your eyes, with one bead of your necklace.
4:10 我的妹妹,我的新娘! 你的爱抚多么甘甜,你的爱抚甜过美酒,你香液的芬芳超越一切的香料。
How beautiful is your love, my sister, my bride, how much more delightful is your love than wine, and the fragrance of your ointments than all spices!
4:11 我的新娘!你的嘴唇滴流纯蜜,你的舌下有蜜有奶;你衣服的芬芳好似乳香。
Your lips drip honey, my bride, sweetmeats and milk are under your tongue; And the fragrance of your garments is the fragrance of Lebanon.
4:12 我的妹妹,我的新娘! 是关闭的花园,是一座关锁的花园,是一个封锁的泉源。
G You are an enclosed garden, my sister, my bride, an enclosed garden, a fountain sealed.
4:13 你吐苗萌芽,形成了石榴园,内有各种珍奇的果木 :凤仙和玫瑰,
You are a park that puts forth pomegranates, with all choice fruits;
4:14 甘松和番红,丁香和肉桂,各种乳香树,没药和芦荟,以及各种奇香异草。
Nard and saffron, calamus and cinnamon, with all kinds of incense; Myrrh and aloes, with all the finest spices.
4:15 你是涌出的水泉,是从黎巴嫩流下的活水泉。
You are a garden fountain, a well of water flowing fresh from Lebanon.
4:16 北风,吹来!南风,吹来! 吹向我的花园,使它的清香四溢。愿我的爱人进入他的花园,品尝其中的佳果!
Arise, north wind! Come, south wind! blow upon my garden that its perfumes may spread abroad. B Let my lover come to his garden and eat its choice fruits.

天主教星的家园为了帮助大家更好的过信仰生活,提供日常信仰生活所需材料,是受圣神感动的成果。
本站需要更多的有识之士的加入共同完善网站内容,只因这是属于主的一份工作。
欢迎联系我们并加入:关于天主教星的家园

友情网站
圣母玫瑰园
小德兰书屋
梵蒂冈新闻
耶稣是主

APP已暂停下载了